《假如生活欺骗了你》俄国 普希金 俄语原文:Если жизнь тебя обманет 假如生活欺骗了你,Ес...
《假如生活欺骗了你》选自《普希金诗集》,这是一首哲理抒情诗,诗人以普普通通的句子,通过自己真真切切的生活感受,向女友提出慰藉。这首诗以劝告的口吻和平等的...
《假如生活欺骗了你》作者:普希金 Если жизнь тебя обманет,假如生活欺骗了你 Не печа...
中文译文:我曾经爱过你 A.С普希金 我曾经爱过你;爱情,也许,在我的心灵里还没有完全消失;但愿它不会再去打扰你...
Настоящее уныло:Все мгновенно,все пройдёт;Что пройдёт, то ...
(俄)普希金 翻译:NJ.艾不悔 难道一切都无法挽留?是否一切都到了尽头?我们曾敞开心扉排解了彼此多少忧愁 而如今的争吵取代了交流 是我们彼此太了解 以至厌倦...
自由颂 Беги, сокройся от очей,Цитеры слабая царица!Где ты, где ты, гроза царей,Свободы г...
普希金本就是俄国人 不存在翻译成俄语一说 以下原文 Что в имени тебе моем?A.C. Пушкин 1830 Что в имени тебе моем?...
Они унылые мечтанья Живее пробуждают в нас,Так иногда разлуки час Живее сладкого с...
原文:《假如生活欺骗了你》俄 普希金 假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急!忧郁的日子里须要镇静:相信吧,快乐的日子将会来临!心儿永远向往着未来;现在却...
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
普希金的代表作品 | 普希金最经典的十首短诗 | 小众惊艳的俄语诗 |
普希金俄语学院含金量高吗 | 普希金诗的最佳译文 | 经典俄语诗歌中俄对照 |
普希金《我曾经爱过你》 | 俄国情诗原文 | 俄语文章 中俄对照 |
你和您普希金俄语原文 | 返回首页 |
返回顶部 |